test

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

04/09/2007

Loup parmi les loups (recension)

Chroniques parues dans la presse de l'époque (sources : Service de presse d'Albin Michel).

Loups parmi les Loups (Wolf unter wolfen) - Tome I - Traduit de l'allemand par Paul GENTY.

"
M. Paul Genty nous donne la première partie d'un roman de moeurs du plus grand intérêt. M. Hans Fallada a entrepris, en effet, sous le titre dramatique de "Loup parmi les loups" de faire la peinture de l'Allemagne d'après-guerre. Ce volume-ci se passe à Berlin et dans un village de Prusse orientale aux environs de 1923; le dollar à ce moment vaut 414.000 marks.
Parmi les nombreux protagonistes de Hans Fallada, deux se distinguent pour occuper bientôt le plan général de l'action : l'ancien Rittmeister von Prackwitz, propriétaire d'un vaste domaine agricole aux confins de la Pologne, et son ancien porte-drapeau Wolfgang Pagel, fils d'un peintre célèbre qui est mort, lui-même joueur invétéré.
A travers ces deux personnages, M. Hans Fallada anime toute une variété de scènes y compris la vie dans les prisons, et donne un extraordinaire tableau moral et physique de cette année où l'Allemagne se délaie dans la misère, les spéculations, les turpitudes. L'atmosphère d'écroulement est intense : les murs des maisons, l'âme des personnes suent cette espèce
de déchéance. Hans Fallada procède à la manière de John dos Passos : par série d'images coupées, où - à chaque temps - la vie des différents personnages est décrite et où il nous appartient de faire la liaison. La
dominante est donnée par la liaison de Wolfgang Pagel avec une humble prostituée, qu'il doit épouser ; le couple vit au jour le jour, des gains souvent minimes que la roulette procure à Wolfgang : et tout s'écroule au moment où riche de plusieurs millions de marks Wolfgang risque tout sur un chiffre et perd. Hans Fallada a réussi  une des plus vivantes fresques de la vie contemporaine et la passion du jeu donne un pathétique dostoïevskien à son oeuvre.
J.-G.T.

Loups parmi les Loups - Tome II (La campagne en feu)
- Traduit de l'allemand par Paul GENTY.

Le premier volume de Loup parmi les loups avait été publié en
mai 1939. Cette
fresque vivante de l'Allemagne d'après guerre avait obtenu un grand succès et le volume avait été rapidement épuisé. Le voici aujourd'hui réimprimé, en même temps qu'est présentée au lecteur la seconde partie, intitulée La Campagne en Feu, de ce puissant roman.
Aux instantanés de la vie berlinoise formant le fond du premier volume, viennent s'ajouter les tableaux du grand drame agitant corps et âmes en Allemagne, à cette époque troublée. Et c'est alors une intrigue attachante et multiple, ayant pour centre la propriété de Prusse orientale où l'ex-aspirant Pagel a trouvé du travail, et comme acteurs, les différents membres de la famille von Prackwitz, parmi lesquels se détache la figure
de l'imprudente Violette
, jeune fille livrée aux désordres de ses sens, au milieu d'une domesticité corrompue. Avec, comme toile de fond, les mystérieux complots dans lesquels se trouveront mêlés peu à peu tous les personnages du drame.
Mais ce qu'il faut dire surtout, c'est la puissance d'expression de l'auteur, possesseur d'un talent qui est loin d'être timoré et qui donnera au lecteur français une image de ce qu'est restée la littérature dans l'Allemagne d'aujourd'hui.
*

 

Note : le document reçu des Editions Albin Michel ne donnait pas la référence du périodique d'où est tiré cette recension.